Páginas
30.1.11
si me dejás II
hago de tu cuerpo
un parque de diversiones
y compro todas las entradas
del libro "con permiso..."
29.1.11
primera vuelta
primera vuelta
a un sol que desconocía/
mil giros de una danza /
satélite musical / en espiral de luz
me acerco /
te pertenezco luna
25.1.11
no puedo
no puedo
irme de vos
busco mi cuerpo
distraída
y lo encuentro sujeto
a la nota más dulce
de la música elegida
del libro "miradas y temblor"
es el momento
es el momento
en que el voraz
horizonte traga
lentamente al sol
pero el cielo tendrá
en cada estrella
cercana
un poco de tu luz
del libro "miradas y temblor"
soy ese pescador
soy ese pescador
que arrastra sus redes
por las orillas de
tu deseo / que busca
su alimento
tu deseo / que busca
su alimento
en el medio / mundo
de tu mirada de agua /
que en su canoa anda
entre el torrente de tu sangre
y lleva todo el sol de
tu vida / teñido en su piel
del libro "miradas y temblor"
del libro "miradas y temblor"
enamorarse
TtictactictacItictactictac
SOÑARELSUEÑOMÁSBELLO
EtictactictacMtictactictac
SOÑARELSUEÑOMÁSBELLO
PtictactictacOtictactictac
SOÑARELSUEÑOMÁSBELLO
23.1.11
mi el aparece
mi el aparece
en el centro de las flores
que deshojan las horas /
atraviesa el vuelo libre de
la sedienta abeja reina / es
el ámbar transparente
del sonido del sueño
arde
su nombre / dulce
gota que toca
mi boca
en el centro de las flores
que deshojan las horas /
atraviesa el vuelo libre de
la sedienta abeja reina / es
el ámbar transparente
del sonido del sueño
arde
su nombre / dulce
gota que toca
mi boca
tú que buscas la palabra
tú que buscas la palabra
donde la ausencia causa furia
y el férvido dominio
es destinado al desamparo
donde las bestias del olvido
dan pavor a tu garganta
allí
la palabra
cae
como cenizas de tu sombra.
onde a ausência causa fúria
e o férvido domínio
é destinado ao desamparo
onde as bestas do olvido
dão pavor a tua garganta
ali
a palavra
cai
como cinzas da tua sombra
cede una grieta
cede una grieta
en mi cuerpo/ sangra
sangre
gritos que
no di
silencios dispuestos
a callar / dolor
sé de una grieta
duelos lentos
demoran
soledades
cede uma greta
no meu corpo / sangra
sangue
gritos que
não dei
silêncios dispostos
a calar / dor
sei duma greta
duelos lentos
demoram
solidões
22.1.11
Miradas XVII
aliado a tu mirada
entraste en un rincón
de la esperanza / y se llenó
la sangre / del tiempo
tierno / que mi corazón
apresa
20.1.11
Miradas XVI
19.1.11
sólo el silencio
sólo el silencio
intruso / entrama
los rincones desnudos de
el alma / incluyo
la palabra
dormida / para no olvidar
que nacer es
a sensaciones sueltas
sólo el silencio
incluso / entrama el lugar
de la palabra que
desnuda nace
muda / en la garganta
preñada / suave y suelta
se prende /sorprende
a una voz
só o silêncio
intruso / trama
os rincões nus de
a alma / incluo
a palavra
dormida / para não olvidar
que nascer é
a sensações soltas
só o silêncio
incluso / trama o lugar
da palavra que
nua nasce
muda / na garganta
prenhada / suave e solta
se prende / surpreende
a uma voz
18.1.11
Miradas XV
tus ojos tienen / luz
clara / que guía
en la noche /
razón y calma /
mías
del libro "miradas y temblor"
clara / que guía
en la noche /
razón y calma /
mías
del libro "miradas y temblor"
Miradas XIV
la boca
me dice
me devuelve
a los huesos
me entrega
a la cabeza con
sus huecos
pero los párpados
se prenden
cuando los ojos
se pierden
ay!
de mi
agarrados al anzuelo
de esa imagen
a boca
me dice
me devolvi
aos ossos
me entrega
à cabeça com
seus buracos
mas as pálpebras
se prendem
quando os olhos
se perdem
ai!
de mi
agarrados ao anzol
de essa imagem
del libro "palavras de terra e alma"
sobre la piedra
sobre la piedra que
está al costado
del río/ el alguacil
duda entre
seguir su vuelo o
contemplar esa imagen
en el agua
entre el alguacil y
la imagen/ la piedra
contempla el río acostado
y vuela
no
¿vuela?
también sigue
dudando
¿el río acuesta la imagen del
alguacil de piedra o el agua
se contempla entre la duda?
él oscila seguir
su vuelo sobre el agua o
dudar el río al costado
de la piedra
la imagen ¿de piedra?
¿ de agua?
vuela contempla duda
¿al alguacil?
¿al costado? o
¿al río?
sobre a pedra que
esta do lado
do rio / o alguazil
duvida entre
seguir seu vôo ou
contemplar essa imagem
na água
entre o alguazil e
a imagem / a pedra
contempla o rio acostado
e voa
não
voa?
também segui
duvidando
o rio deita a imagem do
alguazil de pedra ou a água
se contempla entre a duvida?
ele oscila seguir
sue vôo sobre a água ou
duvidar o rio do lado
da pedra
a imagem de pedra?
de água?
voa contempla duvida
ao alguazil?
ao lado? ou
ao rio?
en que cielo estarán
en que cielo estarán
todas tus lunas?
mi joaquin chiquitito
de la infancia de ruedas
con los ruidos ruidando
en el sueño entrarán
todos tus sueños
si juntitos dormimos
hasta el comienzo del sol?
em que céus estarão
todas tuas luas?
meu joaquim pequenino
da infância de rodas
com os ruídos ruidando
no sono entrarão
todos teus sonhos
si juntinhos dormimos
hasta o começo do sol?
17.1.11
Miradas XIII
Juan Gelman.
la palabra que destruye
al amor / se destruye
amando / la muerte
nada sabe de vos / sorprende
en acasos / como tu mirada
y mi sorpresa / por la belleza
de tu mirar / el deseo
que espera la caricia
en la caricia / se descubre
acariciado / me gusta
el misterio que
surge en mis ojos
de lo no visto
de lo que nunca
voy a tocar / de ti
a palavra que destroi
ao amor / se destroi
amando / a morte
nada sabe de você / surpreende
em acasos / como teu olear
e minha surpresa / pela beleza
de teu mirar / o desejo
que espera a caricia
na caricia / se descobre
acariciado / gosto
do mistério que
surge nos meus olhos
do não visto
do que nunca
vou a tocar / de ti
soy de la nada
soy de la nada
sólo algo
nadando entre
estos restos de
otros
restos de nada
que nadan
este algo
que soy
sou do nada
só algo
nadando entre
estes restos de
outros
restos de nada
que nadam
este algo
que sou
voy a ti
voy a ti
como a molinos de viento
mi pequeño gigante
padre
es hondo el desconsuelo
de la palabra no dicha
cuando la muerte gana tiempo
el corazón crepitante
la soledad es materia
vuelo de pájaros
el sueño
cuando el alma está herida
y la sangre que reclama
la existencia
que perdura
en el recuerdo de lo ausente
ya no más tu tierna mirada
tu dificultad de hablar
tu mano
tibia en la frialdad de
mi espalda
y la palabra no dicha
que la tinta
no encuentra
vou a ti
como a moinhos de vento
meu pequeno gigante
pai
é profundo o desconsolo
da palavra não dita
quando a morte ganha tempo
o coração crepitante
a solidão e matéria
vôo de pássaros
o sono
quando a alma está ferida
e o sangue que reclama
a existência
que perdura
na lembrança do ausente
já não mais tu terno olhear
tua dificuldade de falar
tua mão
morna na frialdade de
minhas costas
e a palavra não dita
que a tinta
não encontra
del libro "palavras de terra e alma"
sería justo
sería justo soltar
mis lobos esta noche?
posiblemente no
ellos se comerían
a tus ovejas / esas
que estas contando
para dormir
del libro "miradas y temblor"
yo tu tan flor
yo tu tan flor
desde mi alma abierta
construyo un puente
hacia tus manos
para que me tengas
para que me sepas
porque sólo soy
en relación a ti
eu tua tão flor
desde minha alma aberta
construo una ponte para
tuas mãos
para que me tenhas
para que me saibas
porque só sou
em relação a ti
del libro "palavras de terra e alma"
16.1.11
la alegría te nombra
a Ayelén
la alegría te nombra
hará luz azul
en tu mirada dulce
velas
corazones blancos
los pies de todos
bailarán
como bailan los sonidos
todos
quién calla
tanta hermosura
la del globo azul que
atesora una flor y
esa alegría
te nombra
a Ayelén
a alegria te nomeia
fará luz azul
no teu olhar doce
velas
corações brancos
os pés de todos
bailarão
como bailam os sons
todos
quem calha
tanta formosura
a do balão azul que
atesoura uma flor e
essa alegria
te nomeia
Suscribirse a:
Entradas (Atom)






















